※御注意※
2011年2月20日、移転して来ました。
リンク切れ多数あり。修正は一生終わらないかも・・・
2011年2月20日、移転して来ました。
リンク切れ多数あり。修正は一生終わらないかも・・・
マザーグースのミステリー (藤野紀男) [ ハ行 (書籍)]
ミネルヴァ書房:2009年10月20日初版第1刷発行:(¥2200)
重箱の隅をつつくような細かい詮索。マザーグースをよく知りたい人なら楽しいだろう。
原詩の変遷も判って嬉しい。
<タイトルリスト>
I どっちが本当?
1 ゴータム-内陸か沿海か
2 セント・アイヴズ-遠いか近いか
3 ディー川-イングランドかスコットランドか
4 セント・クレメント教会-イーストチープかストランドか
II どっちの史実か?
1 ペスト大流行-十四世紀か十六世紀か
2 輸出税かエンクロージャーか
3 両親殺し-父が先か母が先か
III 主人公はいったい誰なんだろう?
1 コール老王は誰だ?
2 貴婦人は誰だ?
3 本当のジョージは誰だ?
4 リチャード三世か巨大な大砲か
5 どっちの女王か?
6 枢機卿か王様か?
7 チャールズ一世かモルブラ公爵か?
8 どのヨーク公か?
IV 詩句(1) 詩句の謎
1 造語だって
2 失われた意味
3 どっちだろう?
4 「駆け落ちする」か「持ち逃げする」か
5 「頭」か「王冠」か
6 「博士」が「医者」に
V 詩句(2) どうして変わってしまったのか?
1 「熱い」が「冷たい」へ
2 「盗む」が「買う」か「手に入れる」に
3 「買う」を「手に入れる」に
4 「女の子たち」か「男の子たち」か
5 「一〇時」が「八時」に-いつの間に?
VI 詩句(3) 合体、混同、順番のずれ
1 合体
2 混同
3 順番のずれ
VII 作者は誰だ?
1 作者は一人か二人か
2 サウジーの作?
3 ロングフェローの作だって?
VIII 奇妙なイラスト
1 「ジル」が男の子?
2 「ジャック」が女の子?
3 「トム」も女の子?
4 「三人」が「六人」?
5 太り方が逆
6 籠はどこへ行った?
7 ネコならぬ人間が弾く
8 「へそまで」のはずが「くるぶしまで」とは
IX 訳詩のミステリー
1 「ネコ」が「帽子」に
2 「料理」が「皿」になっちゃった
3 「犬が子ネコを食べちゃった!」
4 「驚かせた」が「驚いた」に
5 「まっすぐに」が「右に」
6 「二つ一ペニー」が「二つで二ペニー」に
7 「いじめる」が「噛み殺す」に
8 「結婚しない」が「結婚する」に
9 「何ももらえなかった」が「すかんぴん」に
10 「ロールパン」が「転がす」に
11 「養う」が「お守りする」に
12 「北へ行く」はずが「南へ行く」に
13 「ウエストまでつかる」が「真ん中に入る」に
14 一行訳漏れ
15 「抜き」が「代わりに」
X 集成本にまつわるミステリー
1 幻の集成本
2 同題異本
3 存在しない一七六五年頃版
4 「三〇〇編」は実は「二九九編」
5 変な第三版
6 一八四三年頃出版は間違い
7 忘れられた一八三三年出版の集成本
8 編者の名が伏せられた?
重箱の隅をつつくような細かい詮索。マザーグースをよく知りたい人なら楽しいだろう。
原詩の変遷も判って嬉しい。
<タイトルリスト>
I どっちが本当?
1 ゴータム-内陸か沿海か
2 セント・アイヴズ-遠いか近いか
3 ディー川-イングランドかスコットランドか
4 セント・クレメント教会-イーストチープかストランドか
II どっちの史実か?
1 ペスト大流行-十四世紀か十六世紀か
2 輸出税かエンクロージャーか
3 両親殺し-父が先か母が先か
III 主人公はいったい誰なんだろう?
1 コール老王は誰だ?
2 貴婦人は誰だ?
3 本当のジョージは誰だ?
4 リチャード三世か巨大な大砲か
5 どっちの女王か?
6 枢機卿か王様か?
7 チャールズ一世かモルブラ公爵か?
8 どのヨーク公か?
IV 詩句(1) 詩句の謎
1 造語だって
2 失われた意味
3 どっちだろう?
4 「駆け落ちする」か「持ち逃げする」か
5 「頭」か「王冠」か
6 「博士」が「医者」に
V 詩句(2) どうして変わってしまったのか?
1 「熱い」が「冷たい」へ
2 「盗む」が「買う」か「手に入れる」に
3 「買う」を「手に入れる」に
4 「女の子たち」か「男の子たち」か
5 「一〇時」が「八時」に-いつの間に?
VI 詩句(3) 合体、混同、順番のずれ
1 合体
2 混同
3 順番のずれ
VII 作者は誰だ?
1 作者は一人か二人か
2 サウジーの作?
3 ロングフェローの作だって?
VIII 奇妙なイラスト
1 「ジル」が男の子?
2 「ジャック」が女の子?
3 「トム」も女の子?
4 「三人」が「六人」?
5 太り方が逆
6 籠はどこへ行った?
7 ネコならぬ人間が弾く
8 「へそまで」のはずが「くるぶしまで」とは
IX 訳詩のミステリー
1 「ネコ」が「帽子」に
2 「料理」が「皿」になっちゃった
3 「犬が子ネコを食べちゃった!」
4 「驚かせた」が「驚いた」に
5 「まっすぐに」が「右に」
6 「二つ一ペニー」が「二つで二ペニー」に
7 「いじめる」が「噛み殺す」に
8 「結婚しない」が「結婚する」に
9 「何ももらえなかった」が「すかんぴん」に
10 「ロールパン」が「転がす」に
11 「養う」が「お守りする」に
12 「北へ行く」はずが「南へ行く」に
13 「ウエストまでつかる」が「真ん中に入る」に
14 一行訳漏れ
15 「抜き」が「代わりに」
X 集成本にまつわるミステリー
1 幻の集成本
2 同題異本
3 存在しない一七六五年頃版
4 「三〇〇編」は実は「二九九編」
5 変な第三版
6 一八四三年頃出版は間違い
7 忘れられた一八三三年出版の集成本
8 編者の名が伏せられた?
タグ:藤野紀男
コメント 0