SSブログ
※御注意※
2011年2月20日、移転して来ました。
リンク切れ多数あり。修正は一生終わらないかも・・・

イングリッシュ・ブレックファスト倶楽部 (ローラ・チャイルズ/東野さやか・訳) [ タ行 (書籍)]

アマゾンにリンクしていますイングリッシュ・ブレックファスト倶楽部 お茶と探偵4 (〔ランダムハウス講談社文庫〕―お茶と探偵 (チ1-4))

イングリッシュ・ブレックファスト倶楽部 お茶と探偵4 (〔ランダムハウス講談社文庫〕―お茶と探偵 (チ1-4))

  • 作者: ローラ・チャイルズ
  • 出版社/メーカー: ランダムハウス講談社
  • 発売日: 2007/04/28
  • メディア: 文庫
お茶と探偵 4 イングリッシュ・ブレックファスト倶楽部 The English Breakfast Murder:
ランダムハウス講談社:2007年5月1日第1刷発行:(¥780)

インディゴ・ティーショップのオーナー、セオドシアが、素人探偵になってしまうシリーズ第四弾。
 今巻では、セオの信頼するティー・ブレンダー、ドレイトン・コナリーの、古くからの友人ハーパー・フィスクが死体となって発見され、更にその発見者がセオ(セオドシアの愛称)だったために、事件に首を突っ込む事になる。
 セオの友人(?)デレイン・ディッシュも前から鬱陶しかったが、彼女の姉ナディーン・デズローリエは最凶だった。犯人も顔負けかも(笑)。

 気になったところ。40頁6~8行目のデレインを称した文章。
コットン・ダック服飾店のオーナーであり、ヘリテッジ協会のボランティアであり、セオドシアの親友であり、並はずれた色目使いでもある。」に続く、
順番は必ずしもこのとおりではないけれど。」の意味が解らない。
順番て何?
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0